Tulkattu opetus
Tulkkaus tapahtuu viiveellä
Tulkkausprosessista johtuen tulkkaus tapahtuu hieman viiveellä. Tulkki kuuntelee asiakokonaisuuden ja tulkkaa sitten, samalla kun kuuntelee jo seuraavaa. Kun opettaja kysyy opiskelijoilta jotakin, hänen pitäisi odottaa hetki, jotta tulkki ehtii viittoa kysymyksen loppuun. Vasta sen jälkeen annetaan vastausvuoro opiskelijoille. Näin myös tulkkia käyttävä opiskelija ehtii miettiä vastauksen. Jos opettaja ei huomaa menetellä näin, opiskelijan pitäisi kertoa siitä opettajalle. Tulkki voi myös antaa opettajalle vinkin, jollei opiskelija sitä tee.
Tulkkia käyttävä opiskelija ei voi katsoa montaa asiaa yhtä aikaa
Itsestään selvää? Mutta arjessa tapahtuu jatkuvasti, että
- opettaja näyttää kalvoja ja puhuu samalla muuta
- opettaja näyttää työsuorituksen ja puhuu samalla
- opettaja kirjoittaa päivämäärää ja kellonaikaa taululle ja kertoo samalla missä tavataan, miten pitää varustautua jne.
Jos opiskelija haluaa kuulla puheen hän katsoo tulkkia. Jos hän haluaa lukea kalvon tekstin, katsoa mallisuorituksen tai kirjoittaa päivämäärän muistiin, hän ei ehdi katsoa tulkkia eikä siten tiedä mitä puhutaan.
Ratkaisu löytyy usein helposti esimerkiksi antamalla kalvot kopioina opiskelijalle, puhumalla ensin ja näyttämällä sitten mallisuoritus tai kirjoittamalla ensin tiedotus ja antamalla kirjoitusaikaa ennen kuin kertoo lisäinformaatiota. Tällaisia tilanteita tulee usein, mutta ratkaisu löytyy yleensä helposti, kun pitää mielessään tuon yksinkertaisen asian: tulkkia käyttävä opiskelija ei voi katsoa montaa asiaa yhtä aikaa.
Ensisijainen vastuu asian kertomisesta opettajalle on opiskelijalla itsellään, mutta myös tulkki voi vinkata opettajalle asiasta.
Muistiinpanojen kirjoittaminen
Tulkkia käyttävää opiskelijaa helpottaa tunnin ja tulkkauksen seuraamisessa, jos hänen ei tarvitse kirjoittaa muistiinpanoja samalla - tosin jotkut nimenomaan haluavat kirjoittaa oppiakseen paremmin.
Oppilaitoksessa voidaan sopia erilaisista käytännöistä, esimerkiksi opettaja voi toimittaa kalvot opiskelijalle etukäteen, jolloin opiskelija voi täydentää niitä tunnilla tai opiskelukaverit voivat kirjoittaa muistiinpanot kopioitavaksi.
Työrauha
Viittomakielelläkin voi supatella ja juoruilla. Monet kokevat häiritsevänä, jos opiskelijat viittovat keskenään tai tulkin kanssa, eikä tulkki tulkkaa tätä. Tulkin on joskus vaikea ratkaista, pitäisikö tätä vapaamuotoista kommentointia tulkata vai ei. Opettajan tulisi puuttua viitottuun supatteluun aivan samoin kuin muuhunkin hälinään luokassa.

