Opiskelutulkin toimenkuva
Tekstissä puhutaan selvyyden vuoksi yhdestä tulkista, vaikka käytännössä opiskelutulkkausta tekee usein tulkkipari tai useamman tulkin muodostama tulkkitiimi.
Tulkki tulkkaa kaiken
Opiskelutulkin tehtävä on tulkata kaikki tilanteessa tapahtuva, sekä viitottu että puhuttu. Tulkki ei lisää tai poista viestistä mitään. Tulkkaaminen on mahdotonta, jos kaikki puhuvat yhtä aikaa. Tällaisessa tilanteessa tulkki usein valitsee pääinformaation lähteen, esimerkiksi opettajan. Tulkki voi myös pyytää puhumaan vuorotellen.
Tulkki on puolueeton ja vaitiolovelvollinen
Tulkki on puolueeton eikä ota kantaa käsiteltäviin asioihin. Tulkki ei avusta opiskelijaa, vaan toimii pelkästään kielen kääntäjänä.
Tulkit noudattavat ehdotonta vaitiolovelvollisuutta. Tulkit eivät kerro tulkkaustilanteessa kuulemiaan asioita muille. Opettajat voivat esimerkiksi näyttää koemateriaaleja tulkeille valmistautumista varten. Tulkki ei myöskään kerro opiskelijan asioista, vaikka tietäisikin. Esimerkiksi poissaoloasioista on kysyttävä opiskelijalta itseltään.
Tulkki tulkkaa opiskeluun liittyvissä tilanteissa
Opiskelutulkki tulkkaa kaikissa opiskeluun liittyvissä tilanteissa kuten
- luennot ja oppitunnit
- tentit ja koetilanteet
- ryhmätyöt ja ohjauskeskustelut
- tutustumiskäynnit ja opintomatkat
Tulkkaus on vaativaa työtä sekä psyykkisesti että fyysisesti, jotenopiskelutulkki tarvitsee ehdottomasti tauon oppituntien välillä. Toisaalta opiskeluun kuuluu muutakin kuin oppitunnit tai luennot. Opiskelijan ja tulkin on keskusteltava miten ratkaistaan tulkkaus seuraavissa tilanteissa, jotta tulkki saisi tauon ja opiskelija pääsisi osallistumaan ja saisi asiansa hoidettua
- terveydenhoitajan luona käynti
- kirjasto-, opintotoimisto-, kuraattori- ym. asiointi
- välitunnit ja tauot
- opiskeluun liittyvät puhelinsoitot päivän aikana
Jokainen tulkki-opiskelija-pari löytää näihin oman ratkaisunsa, yleistä ohjetta on mahdotonta antaa. Kaikissa tapauksissa on pidettävä huoli, että tulkki ennättää levätä ennen seuraavan tulkkauksen alkamista. Ratkaisuja voivat olla esimerkiksi
- asioimistulkin tai toisen tulkin tilaaminen aina kun mahdollista
- yksi tulkattu välitunti päivässä
- ruokatuntien tulkkaus lukuvuoden alussa tutustumista varten
- oppilaskuntatoiminnassa kokoukset päiväaikaan opiskelutulkkausta, iltamenot asioimistulkkausta
- puhelintulkkauksista sovitaan etukäteen eikä niitä tehdä mielellään koulupäivän aikana
Koska tulkkausta ei käytännössä voida järjestää kaikille tauoille, on erityisen tärkeää, että viittomakielinen tai kuulovammainen opiskelija on aktiivinen ja ottaa rohkeasti kontaktia opiskelukavereihin. Pienten lasten tulkkauksessa aikuisten apu saattaa olla tarpeen.
Opiskelijoiden omassa toiminnassa, kuten osakuntatoiminta, bileet tai matkat, viittomakielinen tai kuulovammainen opiskelija käyttää yleensä asioimistulkkaustuntejaan. Kuulovammaisilla henkilöillä on oikeus käyttää vuodessa vähintään 180 tuntia ja kuurosokeilla 360 tuntia tulkkauspalvelua asioimiseen. Viittomakielentulkkeja toimii myös asioimistulkkeina ja opiskelija voi tilata itselleen tulkin tulkkikeskuksesta.
Tulkkaukseen valmistautuminen
Opiskelutulkin työhön kuuluu valmistautuminen tulkkaukseen. Tämän vuoksi tulkit pyytävät ennakkotietoa tulevasta opetuksesta. Ennakkotieto voi olla suullinen tiedonanto käsiteltävästä aiheesta, kopio käsin kirjoitetusta tukisanalistasta, power point-esitys jne. Tulkille ei tarvitse tehdä erikseen hienoa materiaalia.
Saadun ennakkotiedon perusteella tulkki voi hankkia itselleen tietoa aiheesta, muodostaa käsiteltävästä asiasta kokonaisuuden ja tarkistaa viittomia. Tulkit tarvitsevat etukäteismateriaalia myös opiskelijoiden esityksistä. Tulkille annettavan materiaalin ei tarvitse olla viimeistelty tai lopullinen versio.
Tiedottaminen, yhteistyö ja muut tehtävät
Tulkin työhön kuuluu tiedottaminen esimerkiksi viittomakielestä, opiskelutulkkauksesta ja kuuroudesta. Tulkki tehtäviin kuuluu tulkkauksen asiantuntijana toimiminen koulun sisällä ja koulusta ulospäin.
Yhteisen työpaikan periaate tarkoittaa sitä, että tulkki toimii osana oppilaitoksen henkilökuntaa – työnantaja on eri, mutta työpaikka sama.
Tulkin toimenkuvaan kuuluu yhteistyö opettajien ja koulun muun henkilökunnan kanssa. Olisi hyvä, jos tulkki voi osallistua esimerkiksi palavereihin ja muuhun yhteiseen toimintaan. Toinen toistensa tunteminen helpottaa yhteistyötäkin.
Tulkin tehtävä on pitää huolta omasta ergonomiastaan, näkyvyydestään ja kuuluvuudestaan. Tulkki
- valitsee sopivan paikan
- pitää huolta, että saa taukoja riittävästi
- pyytää sopivaa työtuolia
- pyytää puhujaa toistamaan jos ei kuule
Tulkin tulee osallistua koulutukseen - työnohjaukseen, alan täydennyskoulutukseen, tulkkien opintopäiville jne. Tähän hän on sitoutunut ammattisäännöstönsä nojalla.
Lähteitä
- Kuurojen Liiton Opiskelutulkkaus-opas
- Tietoa tulkkipalvelusta (Kuuloliitto)
- Kuuloliiton Tulkkipalveluopas
- Viittomakielen tulkin ammattisäännöstö
- Viittomakielisen opetuksen portti
- Kuuron ja huonokuuloisen opiskelijan huomioon ottaminen korkeakouluopiskelussa
- Amerikkalainen sivusto opiskelutulkkauksesta
- Guidelines for Educational Interpreters

