Millaista tulkattu opiskelu on?

Ensimmäinen kokemus opiskelutulkkauksesta
Moni viittomakielinen tai kuulovammainen opiskelija on samassa tilanteessa kuin sinäkin: opiskelutulkkaus on hänelle aivan uutta. Monet ovat käyneet peruskoulun kuurojen koulussa, jossa kaikki viittovat, tai sitten he ovat selvinneen kuulolaitteen avulla, mutta nyt on ensimmäistä kertaa tulkki mukana opiskelussa.
Suomen kielen kanssa voi olla ongelmia. Kuuleville suunnattu opetus on erilaista kuin viittomakielisille suunnattu, näköaistiin perustuva opetus. Tarvitaan erilaista opiskelutekniikkaa. Tulkin kanssa on aina näkyvissä, ei voi istua huomaamattomasti takarivissä.
”Opiskelu tulkin välityksellä on erilaista ja uutta! Toiset opiskelijat ovat kuulevia! Opetus on suunniteltu kuuleville! Opettaja ei ole tottunut tulkin käyttöön ja opiskelukaverit ujostelevat tulkkia! Tulkki vaihtuu koko ajan!” Nämä ovat tuttuja ajatuksia uudelle tulkin käyttäjälle.
Onneksi tulkin käyttöön tottuu nopeasti! Tarvitaan toki yhteistyötä ja avoimuutta. On hyvä, jos opiskelija itse on aktiivinen. Opettajan kannattaa keskustella opiskelijan ja tulkin kanssa heidän toiveistaan ja tarpeistaan. Alaikäisen lapsen kohdalla myös vanhempien osuus yhteistyössä on tärkeää.
Ennen opiskelun alkua
Ennen opiskelun alkua viittomakielinen tai kuulovammainen opiskelija ja tulkki tapaavat. He tutustuvat toistensa tapaan viittoa sekä sopivat käytännön asioista, kuten milloin ja missä tavataan, kuinka ilmoitetaan myöhästymisestä tai sairastumisesta tai kumpi kertoo opiskelukavereille tulkkauksesta.
Tulkki ottaa yhteyttä oppilaitokseen, sillä hänen täytyy sopia monista käytännön asioista kuten avain, pysäköinti- ja ruokailumahdollisuus, lukujärjestykset ja sähköposti.
Tulkki ja opiskelija voivat esittäytyä oppilaitoksen henkilökunnalle esimerkiksi opettajainkokouksessa ennen koulun alkua. Henkilökunnalle kerrotaan opiskelutulkkaukseen liittyvistä asioista kuten
- viittomakieli
- kuurous ja kuulovammaisuus
- tulkkaus
- tulkin tehtävät
- miten opiskelijan kanssa voi kommunikoida ilman tulkkia
- miten opiskelijan opintoja voi tukea
Kun opintojakso vaihtuu tai tulee uusia opettajia, asioita kannattaa kertoa uudelleen. Kaikki ei jää yhdellä kertaa mieleen.
Opiskelun alussa
Opiskelija ja tulkki voivat esittäytyä luokassa opiskelukavereille ja kertoa viittomakielestä ja kuuroudesta. Yleensä kerrotaan myös tulkin tehtävistä ja miten viittomakielisen tai kuulovammaisen opiskelijan kanssa voi jutella ilman tulkkia. Opiskelukavereille voidaan opettaa vaikkapa sormiaakkoset ja joitakin viittomia
Jos opiskelijalla on erityisiä toivomuksia kuten viitottu tentti, hänen pitäisi keskustella asiasta ryhmän ohjaajan, opettajan tai jonkun muun asiasta vastaavan henkilön kanssa.
Tulkki tulkkaa opiskeluun liittyvissä tilanteissa
Opiskelutulkki tulkkaa kaikissa opiskeluun liittyvissä tilanteissa kuten
- luennot ja oppitunnit
- tentit ja koetilanteet
- ryhmätyöt ja ohjauskeskustelut
- tutustumiskäynnit ja opintomatkat
Tulkkaus on vaativaa työtä sekä psyykkisesti että fyysisesti, jotenopiskelutulkki tarvitsee ehdottomasti tauon oppituntien välillä. Toisaalta opiskeluun kuuluu muutakin kuin oppitunnit tai luennot. Opiskelijan ja tulkin on keskusteltava miten ratkaistaan tulkkaus seuraavissa tilanteissa, jotta tulkki saisi tauon ja opiskelija pääsisi osallistumaan ja saisi asiansa hoidettua
- terveydenhoitajan luona käynti
- kirjasto-, opintotoimisto-, kuraattori- ym. asiointi
- välitunnit ja tauot
- opiskeluun liittyvät puhelinsoitot päivän aikana
Jokainen tulkki-opiskelija-pari löytää näihin oman ratkaisunsa, yleistä ohjetta on mahdotonta antaa. Kaikissa tapauksissa on pidettävä huoli, että tulkki ennättää levätä ennen seuraavan tulkkauksen alkamista. Ratkaisuja voivat olla esimerkiksi
- asioimistulkkien käyttäminen aina kun mahdollista
- yksi tulkattu välitunti päivässä
- ruokatuntien tulkkaus lukuvuoden alussa tutustumista varten
- pieni määrä opiskeluasioihin liittyviä puheluita voi kuulua opiskelutulkkaukseen
- oppilaskuntatoiminta: kokoukset päiväaikaan opiskelutulkkausta, iltamenot asioimistulkkausta
Koska tulkkausta ei käytännössä voida järjestää kaikille tauoille on erityisen tärkeää, että viittomakielinen tai kuulovammainen opiskelija itse on aktiivinen ja ottaa rohkeasti kontaktia opiskelukavereihin alusta asti. Pienten lasten tulkkauksessa aikuisten apu saattaa olla tarpeen.
Opiskelijoiden omassa toiminnassa, kuten osakuntatoiminta, bileet ja matkat, viittomakielinen tai kuulovammainen opiskelija käyttää yleensä asioimistulkkaustuntejaan. Kuulovammaisilla henkilöillä on oikeus käyttää vuodessa vähintään 180 tuntia tulkkauspalvelua asioimiseen. Viittomakielentulkkeja toimii myös asioimistulkkeina ja opiskelija voi tilata itselleen tulkin tulkkikeskuksesta.
Tulkin rooli ja tehtävät
- Tulkkaus on kaikkia varten –viittomakielinen tai kuulovammainen opiskelija saa tietää, mitä puhutaan, ja muut saavat tietää, mitä hän viittoo.
- Tulkki on kielen kääntäjä, hän ei ole avustaja!
- Tulkki tulkkaa kaiken mitä tilanteessa puhutaan ja viitotaan – ehtiessään myös hälinän ja vieruskaverin kanssa juttelun. Tulkkaaminen on mahdotonta, jos kaikki puhuvat yhtä aikaa. Tällaisessa tilanteessa tulkki usein valitsee pääpuhujan, esimerkiksi opettajan.
- Tulkilla on vaitiolovelvollisuus. Hän ei kerro opettajanhuoneessa kuulemiaan asioita opiskelijoille eikä opiskelijan asioita opettajalle.
- Tulkki valmistautuu tulkkaukseen. Sitä varten hän pyytää opettajilta tietoa tulevista tunneista ja opiskelijoilta tietoa esitelmistä ja ryhmätöistä. Näin tulkkaus sujuu paremmin ja on laadukkaampaa.
- Tulkki on puolueeton. Hän ei ole kenenkään puolella, vaan toimii niin, että kommunikaatio sujuu opiskelijan, opettajien ja opiskelukavereiden välillä.
- Tulkki tekee yhteistyötä opiskelijan ja opettajan kanssa.
Pari- ja tiimitulkkaus
Joskus yhdellä opiskelijalla on vain yksi tulkki. Tämä on ei ole paras ratkaisu, koska tulkkaus on vaativaa työtä. Tulkkaus vaatii keskittymistä ja se on fyysisesti raskasta. Erityisesti niska, hartiat ja kädet rasittuvat.
Hyvä ratkaisu opiskelutulkkaukseen on kaksi tulkkia eli tulkkipari tai monen tulkin ryhmä eli tulkkitiimi. Opiskelutulkin työpäivät ovat yleensä pitkiä. Yli 2 tunnin tulkkauksessa pitäisi olla aina kaksi tulkkia. Silloin tulkkauksen laatu on koko ajan hyvää ja työssä jaksaminen paranee.
Kun kaksi tulkkia työskentelee yhdessä, molemmat tekevät työtä. Toinen tulkkaa (aktiivitulkki) ja toinen kuuntelee tarkasti ja on valmis auttamaan koko ajan (tukitulkki). Virheet vähenevät, kun tukitulkki voi korjata ja täydentää. Myös fyysinen rasitus vähenee.
Tulkit ovat itse vastuussa siitä, että he jakavat materiaalit ja uudet viittomat toisilleen.
”Tykkäsin paljon, kun minulla oli sellainen 5-6 tulkin tiimi. Se toi vaihtelua. Ja koska tulkit ovat erilaisia, sain kuhunkin tilanteeseen sopivan tulkin. Se oli minusta tosi mukavaa. Tulkit pystyivät työskentelemään parina, jos oli pitkiä päiviä ja jos tulkki sairastui, sijainen järjestyi helposti. Tiedon kulku sujui tiimin kesken, eikä minun tarvinnut stressata siitä.” (opiskelija)
Opiskelijan vastuu
Tulkattu opiskelu vaatii paljon työtä, ehkä hieman enemmänkin kuin niin sanottu tavallinen opiskelu. Opiskelijan pitää itse olla aktiivinen. Hän tietää itse parhaiten mitä tarvitsee ja mikä auttaa hänen opiskeluaan. Hänen kannattaisi kertoa toiveistaan tulkille ja opettajalle.
Jos opiskelija ei ehdi kirjoittaa muistiinpanoja, kannattaa asiasta keskustella opettajan kanssa. Joskus opettaja voi antaa tekstit etukäteen. Myös opiskelukavereilta voi pyytää apua.
Tunnilla käy usein niin, että opettaja puhuu ja näyttää samalla jotain. Jos katsoo tulkkia, ei ehdi nähdä mitä opettaja tekee. Opiskelija voi pyytää opettajaa pitämään tauon, että hänkin ehtii nähdä.
Opiskelijan pitää ilmoittaa poissaolosta itse opettajalle. Poissaolosta pitää ilmoittaa myös tulkille, ettei hän tule turhaan paikalle. Myöhästymisestä pitää myös ilmoittaa tulkille. Jos ilmoitusta ei tule, tulkki poistuu paikalta sovitusti, esimerkiksi 15-30 minuutin kuluttua.
Jos opiskelijalla on vaikeuksia opiskelussa, kannattaa keskustella opettajan tai opon kanssa. Ongelmiin löytyy yleensä monia ratkaisuja. Viitottu tentti voi olla yksi ratkaisu, jos suomen kieli tuottaa ongelmia.
Opiskelija osallistuu viikko- tai kuukausipalavereihin, jossa tulkki ja opiskelija käyvät läpi mennyttä ja tulevaa, mikä on mennyt hyvin ja mitä pitäisi tehdä eri tavalla sekä miettivät mahdollisesti puuttuvia viittomia keskeisille termeille.
Opiskelutekniikka
On vaikeaa kirjoittaa muistiinpanoja ja katsoa tulkkia yhtä aikaa. Harjoittelemalla se kuitenkin muuttuu helpommaksi.
Jos opiskelija pyytää opiskelukaverilta muistiinpanoja, ne kannattaisi ehkä kirjoittaa itse uudelleen. Itse kirjoittamalla asiat jäävät paremmin mieleen. Jos opiskelija kopioi koneella muistiinpanot, ne voisi kirjoittaa itse uudelleen ennen tenttiä. Se auttaa oppimaan.
Opiskelijan kannattaa myös jutella muiden tulkkia käyttävien opiskelijoiden kanssa heidän kokemuksistaan.
Lähteitä
- Kuurojen Liiton Opiskelutulkkaus-opas
- Tietoa tulkkipalvelusta, Kuuloliitto
- Kuuloliiton Tulkkipalveluopas
- Kuuloliiton opas ”Huonokuuloinen opiskelija peruskoulun jälkeisissä opinnoissa”
- Harrington, F.J. & Turner, G.H. 2001. Interpreting interpreting. Studies and reflections on sign language interpreting. Coleford: Douglas McLean
- Amerikkalainen sivusto opiskelutulkkauksesta
- Guidelines for Educational Interpreters

